Als Thema meines folgenden Vortrages könnte die Kritik, sowohl des historischen Gedächtnisses, der geschichtlichen Forschung als auch der " offiziellen Gedächtnispolitik " (GULAG Gedenkjahr: 2014–2016) genannt werden. Doch diese 30...
moreAls Thema meines folgenden Vortrages könnte die Kritik, sowohl des historischen Gedächtnisses, der geschichtlichen Forschung als auch der " offiziellen Gedächtnispolitik " (GULAG Gedenkjahr: 2014–2016) genannt werden. Doch diese 30 Minuten, die mir zur Verfügung stehen, sind zu wenig, um mich mit dieser Thematik beschäftigen zu können und leider auch zu wenig dafür, um die Charakterzüge der " kleinen Arbeit " ausführlich behandeln zu können. Trotzdem mache ich einen Versuch, diese Themen zu erörtern, mit der Betonung der Varianten dieses historischen Ereignisses hauptsächlich in Ost-Europa und Ungarn. Zuerst gebe ich Ihnen eine Zusammenfassung der Themen, die heute schon behandelt wurden, undzwar mit Hilfe der wichtigsten Fachliteratur, und danach erörtere, bzw. definiere ich die Terminologie, die auch in Ungarn verwendet wird. Doch bevor ich mit dem Vortrag und Analyse dieser Begriffe beginnen würde, halte ich es für wichtig genau zu definieren, was " kleine Arbeit " bedeutet. Darunter verstehe ich in erster Linie die Deportation der deutschen Nationalitäten (Frauen und auch Männer) in die Sowjetunion, um dort eine " Wiedergutmachungsarbeit " zu leisten. Doch durch den Mangel an zeitgenössischen historischen Quellen und durch das persönliche und politische Gedächtnis wurde in den Diskursen der letzten 20-30 Jahren so eine Umgangssprache geschaffen, wodurch dieser Begriff (also " kleine Arbeit ") einer " romantischen " Klassifikation unterworfen wurde. Heute gils er als eine " historische Formel " , wodurch das verschleppte Individuum (oder seine/ihre Familie) eine Leidensthematik benutzen kann, die gleichzeitig eine Rückkoppelung sein kann und auch zur Identifizierung fähig ist.
Az alábbi előadásomban a történelmi emlékezet, a történeti kutatás és a „hivatalos emlékezetpolitika” kritikájára is sor kerülhetne. Ám ez a 30 perc, amely a mondandómnak keretet szab, túl szűk ahhoz, hogy e tematikák irányába is elmozduljak, de ahhoz is szűk az idő, hogy a vállalt tárgykör, a „malenkij robot” jellegzetességeit kimerítően felvázoljam. Mégis megpróbálom ezt, hangsúlyozva a történelmi esemény kelet-európai és azon belül magyarországi variánsait. Először összefoglalom a főbb szakirodalmon keresztül a különböző, a mai napon már érintett tematikákat, majd rátérek az itthon használt terminológiák felfejtésére és meghatározásaira.
Ám mielőtt belekezdenék ezek elemzésébe és bemutatásába, fontosnak tartom leszögezni, hogy a „malenkij robot” definíciója alatt elsősorban a német nemzetiségűek szovjetunióbeli „jóvátételi munkára” deportálását értem, amelybe nők és férfiak is beletartoztak. Az egykorú történeti források hiánya, a személyes és politikai emlékezet azonban az utóbbi 20-30 év diskurzusában olyan közbeszédet teremtett, amelyben e fogalom a történelmünkre jellemző „romantikus” klasszifikáción ment keresztül. Mára olyan „historikus formulává” alakult, amelyben az elhurcolt egyén (vagy a rá emlékező családja) egy visszacsatolható, azonosulásra alkalmas szenvedéstematikát használhat. Más szóval, akit elhurcoltak a Szovjetunióba kényszermunkára, az bátran használhatta/használhatja sorsára a „malenkij robot” kifejezést.